Don't you think at least part of the magic will be lost in the translation?
I've read them all in English years ago. This is mainly an exercise in improving my Dutch, but in any case, from glancing at the first couple of pages, it doesn't look like it's a sloppy translation at all. I'm actually looking forward to seeing how they've translated some of the fictional concepts.
For instance, I already know (from looking at the title of the translated "Quidditch Through the Ages") that they haven't just borrowed in the word "Quidditch", but instead translated it as "Zwerkbal", which roughly translates back as "skyball".
i have a paperwhite, and i'm a huge fan. i enjoy reading from a physical book more than i enjoy reading from a device, but the sheer convenience of my paperwhite outweighs all of that. it's just too great to always have my entire book library on-hand literally anywhere i want to go.
The other advantage I've noticed is that e-books are (sometimes?) cheaper than their physical counterparts. The convenience factor does seem really nice too.
I had a Kindle for a while and loved it, but I'm just as content to read on my computer (especially since it's a Surface, so I can just hold it like a book — this is incredible for comics).
Does staring at that screen the whole time not get annoying? I spend all day at work and much of my free time staring at computer screens, which is why I wanted a proper e-reader with a display that won't nuke my eyeballs.